-
1 neue Besen kehren gut
-
2 neue Besen kehren gut
прил.посл. новая метла чисто метётУниверсальный немецко-русский словарь > neue Besen kehren gut
-
3 Neue Besen kehren gut.
ausdr.A new broom sweeps clean. expr. -
4 Neue Besen kehren gut.
A new broom sweeps clean. -
5 Besen
Besen〈m.; Besens, Besen〉2 helleveeg, feeks♦voorbeelden:¶ ich fresse einen Besen, wenn … • ik ben een boon als …jemanden auf den Besen laden • iemand voor de gek houden -
6 Besen
Besen m -s, = метла́, ве́ник; щё́тка, шва́бра; помело́; den Besen führen держа́ть в рука́х метлу́, подмета́ть, мести́Besen m -s, = разг. де́вушка, же́нщина, осо́ба же́нского пола́; ein alter Besen ста́рая карга́ [шва́бра]; ein patenter Besen замеча́тельная де́вушкаetw. mit eisernem Besen auskehren вы́мести что-л. желе́зной метло́й (произвести́ коренну́ю чи́стку чего́-л.)j-n auf den Besen laden разг. насмеха́ться [издева́ться] над кем-л., дура́чить кого́-л.wenn das nicht stimmt, fress ich einen (dreckigen) Besen разг. провали́ться мне на э́том ме́сте, е́сли э́то не такneue Besen kehren gut посл. но́вая метла́ чи́сто метё́т -
7 Besen
Besen m <Besens;Besen> süpürge;fig neue Besen kehren gut işin başında herkes iyi çalışır;fam fig ich fresse einen Besen, wenn … -se kellemi keserim -
8 kehren
kehren3 〈haben/sein; sport en spel〉keren, een keersprong maken♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 keren, wendenIII 〈overgankelijk & onovergankelijk werkwoord〉1 vegen, keren♦voorbeelden:1 zich keren ⇒ zich (om)draaien, zich wenden♦voorbeelden: -
9 Besen
m; -s, -1. broom; (Reisigbesen) besom; (Handbesen) (sweeping) brush; Schaufel und Besen dustpan and brush; fig. neue Besen kehren gut Sprichw. a new broom sweeps clean; ich fresse einen Besen umg. I’ll eat my hat; mit eisernem Besen ( aus) kehren fig. adopt drastic measures (to restore order)2. umg., pej. (Frau) old bag* * *der Besenbroom* * *Be|sen ['beːzn]m -s, -ich fresse einen Bésen, wenn das stimmt (inf) — if that's right, I'll eat my hat (inf)
neue Bésen kehren gut (Prov) — a new broom sweeps clean (Prov)
* * *(a long-handled sweeping brush.) broom* * *Be·sen<-s, ->[ˈbe:zn̩]m2. KOCHK whisk4. SÜDD (fam) Swabian vineyard's own public bar selling its wine, identifiable by a broom hanging outside the door5.▶ etw mit eisernem \Besen auskehren to make a clean sweep of sth* * *der; Besens, Besen1) broom; (ReisigBesen) besom; (HandBesen) brushich fress' einen Besen, wenn das stimmt — (salopp) I'll eat my hat if that's right (coll.)
•• Cultural note:neue Besen kehren gut — (Spr.) a new broom sweeps clean (prov.)
An inn set up temporarily by a local wine-grower for a few weeks after the new wine has been made. A blown-up pig's bladder is hung up outside the door to indicate that the new vintage may be sampled here. This is mainly found in Southern Germany and is similar to the Austrian Heurige. See also Straußwirtschaft* * *Schaufel und Besen dustpan and brush;figneue Besen kehren gut sprichw a new broom sweeps clean;ich fresse einen Besen umg I’ll eat my hat;2. umg, pej (Frau) old bag* * *der; Besens, Besen1) broom; (ReisigBesen) besom; (HandBesen) brushich fress' einen Besen, wenn das stimmt — (salopp) I'll eat my hat if that's right (coll.)
•• Cultural note:neue Besen kehren gut — (Spr.) a new broom sweeps clean (prov.)
An inn set up temporarily by a local wine-grower for a few weeks after the new wine has been made. A blown-up pig's bladder is hung up outside the door to indicate that the new vintage may be sampled here. This is mainly found in Southern Germany and is similar to the Austrian Heurige. See also Straußwirtschaft* * *besom n.broom n. -
10 kehren
vr: jeder kehre vor seiner eigenen Tür в чужие дела не суйся [не лезь]. Was geht Sie an, was wir tun und lassen! Kehren Sie lieber vor Ihrer eigenen Tür! neue Besen kehren gut новая метла чисто метёт. Der neue Direktor versucht, alles umzuorganisieren. Na ja, neue Besen kehren gut.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kehren
-
11 Besen
-
12 Besen
m1. <метла, половая щётка>: jmdn. auf den Besen laden насмехаться, издеваться над кем-л.дурачить кого-л. Tante Ama-lie ist eigentlich ein lustiges Haus, sie versucht immer wieder, ihre Verwandten auf den Besen zu laden. ich fresse einen (dreckigen) Besen (mit Stiel), wenn... провалиться мне на этом месте, если...лопни мои глаза, отсохни у меня язык, если... Ich fresse einen Besen, wenn er jetzt nicht gelogen hat!Das wird kein Erfolg sein. Darauf fresse ich einen Besen.Wenn das nicht wahr ist, freß ich einen Besen.Daß der sein Wort hält, glaube ich nicht. Eher fresse ich einen Besen! er hat eine Haltung [sieht aus, sitzt da], als ob er einen Besen verschluckt hätte он словно аршин проглотил. Sie steht da, als hätte sie einen Besen verschluckt, unter dem Besen getraut sein состоять в незарегистрированном браке, neue Besen kehren gut новая метла чисто метёт.2. фам.а) стерва. Sie ist sehr hübsch, aber ein Besen.Sie sollte noch die Küche aufwischen und das Essen kochen. Statt dessen ist sie auf und davon. So ein Besen!In der Jugend war sie solch ein Besen, aber jetzt kann man sich gut mit ihr vertragen.Wenn ich diesen Besen zur Frau gehabt hätte, hätte ich mich nicht erst nach 20 Jahren scheiden lassen, ein alter Besen старая карга.б) ein patenter Besen замечательная девушка.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Besen
-
13 Besen
m -s, =3) венчик (для сбивания крема и т. п.)4) кисточка для крема ( пекарская)5) шутл. прислуга7) н.-нем. тростинка, былинка; хворостина, молоденькое деревце••etw. mit eisernem Besen auskehren — вымести что-л. железной метлой (произвести коренную чистку чего-л.)j-n auf den Besenladen — разг. насмехаться ( издеваться) над кем-л., дурачить кого-л.wenn das nicht stimmt, fress' ich einen (dreckigen) Besen ≈ разг. провалиться мне на этом месте, если это не такneue Besen kehren gut — посл. новая метла чисто метёт -
14 Besen
1) Gerät: Stielbesen щётка для подмета́ния (по́ла). aus Reisig метла́. ohne Stiel: aus Hirsestroh ве́ник neue Besen kehren gut но́вая метла́ чи́сто метёт. mit eisernem Besen auskehren вымета́ть/вы́мести желе́зной метло́й, наводи́ть /-вести́ желе́зный поря́док. hier wird man mal mit einem eisernen Besen auskehren müssen здесь ну́жно пройти́сь желе́зной метло́й. ich will einen Besen fressen, wenn … провали́ться мне <провали́сь я> на э́том ме́сте, е́сли … / не я бу́ду, е́сли … -
15 besen
Bésen m, - 1. метла; 2. pejor женище (груба жена); übertr neue Besen kehren gut новата метла мете добре; umg ich fresse einen Besen, wenn das stimmt ще си изям ушите, ако това е вярно.* * *der, - метла. -
16 Besen
Besen m (feje)kost;fig neue Besen kehren gut nye koste fejer bedst -
17 Besen
m -s,- metla f; vulg sluškinja, djevojka f; neue - kehren gut nove metle dobro metu, fig novo sito o klinu visi -
18 der Besen
- {besom} chổi sể, con mụ phải gió, con mụ chết tiệt - {broom} cây đậu chổi, cái chổi = der abgenutzte Besen {scrub}+ = Neue Besen kehren gut. {A new broom sweeps clean.}+ -
19 neu
1. adjer zeigt jetzt eine ganz neue Seite seines Wesens — теперь он проявляет себя по-иному, теперь в нём проявляются другие качестваdie neueren Sprachen — лингв. новые языкиdie neue Zeit — ист. новое время; современностьdas ist mir neu — это для меня новостьdiese Gewohnheit ist mir neu bei ( an) ihm — я не знал за ним такой привычкиder Anzug wirkt noch ganz neu — костюм ещё совсем( как) новыйetwas Arbeit, und die Sachen sind wieder (wie) neu — стоит приложить немного труда, и вещи будут опять как новыеein neues Leben anfangen — начать новую жизньeine neue Seite beginnen — начать новую страницу ( рукописи); перен. открыть новую страницу ( новый этап)sich den neuen Verhältnissen anpassen — приспособиться к изменившимся обстоятельствамneuer Wein — вино нового урожая, молодое виноder Mond ist neu — луна только что родилась, луна в первой четвертиmit neuen Kräften ans Werk ( an die Arbeit) gehen — приняться за дело с новыми силами5) новый, современный; модныйsich nach der neuesten Mode kleiden — одеваться по последней модеdie neuesten Modelle — последние ( новейшие) модели ( одежды); последние ( новейшие) образцы ( машин)6) новый, неискушённый, неопытныйich bin neu hier — я здесь недавно, я ещё здесь не освоилсяer ist neu in diesem Beruf ( in diesem Betrieb) — он новичок в этой профессии ( на этом предприятии)••neue Besen kehren gut — посл. новая метла чисто метёт2. adv1) заново, нановоetw. von neuem ( aufs neue) beginnen — начать что-л. сноваdie Möbel neu beziehen lassen — обить заново мебельein Zimmer neu möblieren — заново обставить комнату, сменить обстановку в комнатеdas Werk wurde neu bearbeitet — книга была переработана зановоneu aufgebaut — реорганизованный; восстановленный, воссозданныйdas Cafe ist neu eröffnet (worden) — кафе снова открыто2) недавноich bin erst neu angekommen — я только недавно прибыл ( приехал)die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden an — вновь входившие присоединялись к присутствующим -
20 neu
neue Entdeckungen нове́йшие откры́тияdie neuesten Nachrichten после́дние изве́стия (по ра́дио), er zeigt jetzt eine ganz neue Seite seines Wesens тепе́рь он проявля́ет себя́ по-ино́му, тепе́рь в нём проявля́ются други́е ка́честваdie neueren Sprachen лингв. но́вые языки́das Neue Testament (сокр. N. Т.) рел. Но́вый заве́т, Ева́нгелиеin neuester Zeit в (са́мое) после́днее вре́мяdas ist mir neu э́то для меня́ но́востьdiese Gewohnheit ist mir neu bei [an] ihm я не знал за ним тако́й привы́чкиneu I a но́вый (не бы́вший в употребле́нии), der Anzug wirkt noch ganz neu костю́м ещё́ совсе́м (как) но́выйetwas Arbeit, und die Sachen sind wieder (wie) neu сто́ит приложи́ть немно́го труда́, и ве́щи бу́дут опя́ть как но́выеauf neu waschen вы́стирать [отмы́ть] так, что́бы вы́глядело как но́воеdadurch gewinnt die Sache einen neuen Anstrich э́то меня́ет де́лоeinem Gerücht neue Nahrung geben [liefern] дать пи́щу слу́хамneue Hoffnung schöpfen че́рпать но́вую наде́ждуer ist ein neuer Mensch geworden он стал други́м челове́комein neues Leben anfangen нача́ть но́вую жизньetw. in neuem Lichte sehen уви́деть что-л. в но́вом све́те, по-но́вому взгляну́ть на что-л.eine neue Seite beginnen нача́ть но́вую страни́цу (ру́кописи), перен. откры́ть но́вую страни́цу [но́вый эта́п]sich den neuen Verhältnissen anpassen приспосо́биться к измени́вшимся обстоя́тельствамdie Sache nahm eine neue Wendung де́ло при́няло ино́й оборо́тdie Pflanze treibt neue Blätter на расте́нии распуска́ются но́вые ли́стьяneue Kartoffeln молодо́й карто́фельneuer Wein вино́ но́вого урожа́я, молодо́е вино́der Mond ist neu луна́ то́лько что родила́сь, луна́ в пе́рвой че́твертиmit neuen Kräften ans Werk [an die Arbeit] gehen приня́ться за де́ло с но́выми си́ламиsich nach der neuesten Mode kleiden одева́ться по после́дней мо́деdie neuesten Modelle после́дние [нове́йшие] моде́ли (оде́жды), после́дние [нове́йшие] образцы́ (маши́н)ich bin neu hier я здесь неда́вно, я ещё́ здесь не осво́илсяer ist neu in diesem Beruf [in diesem Betrieb] он новичо́к в э́той профе́ссии [на э́том предприя́тии]neue Besen kehren gut посл. но́вая метла́ чи́сто метё́тauf ein neues сно́ва, за́новоetw. von neuem [aufs neue] beginnen нача́ть что-л. сно́ваdie Möbel neu beziehen lassen оби́ть за́ново ме́бельein Zimmer neu möblieren за́ново обста́вить ко́мнату, смени́ть обстано́вку в ко́мнатеdas Werk wurde neu bearbeitet кни́га бы́ла перерабо́тана за́новоneu aufgebaut реорганизо́ванный; восстано́вленный, воссо́зданныйdas Cafe ist neu eröffnet (worden) кафе́ сно́ва откры́тоich bin erst neu angekommen я то́лько неда́вно при́был [прие́хал]die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden an вновь входи́вшие присоедини́лись к прису́тствующимneu но́вый
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Neue Besen kehren gut — Das Sprichwort besagt, dass jemand, der eine neue Aufgabe oder ein neues Amt übernimmt, zunächst einen besonderen Eifer an den Tag legt: Er ist erst vier Wochen Trainer, und schon steht die Mannschaft sechs Plätze besser in der Tabelle neue… … Universal-Lexikon
Neue Besen kehren gut. — См. Новая метла чисто метет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Besen — Der Besen – meist aus Birkenruten gefertigt spielt im Volksglauben wie auch in Rechtsvorstellungen eine Rolle. So bedeutet z.B. einen Besen vor die Türe stellen nach westfälischer Sitte ein Zeichen von Mißachtung. Wenn zwei Nachbarinnen sich… … Das Wörterbuch der Idiome
Besen — Bartwisch (bayr., österr.) (umgangssprachlich); Auskehrer * * * Be|sen [ be:zn̩], der; s, : Gegenstand zum Kehren, Fegen: er holte einen Besen und kehrte die Scherben zusammen. Zus.: Kehrbesen, Reisigbesen, Strohbesen. * * * Be|sen 〈m. 4〉 1.… … Universal-Lexikon
Besen — Be̲·sen der; s, ; 1 ein Gegenstand mit (zusammengebundenen) Borsten und einem langen Stiel, mit dem man kehren und fegen kann: den Hof mit dem Besen fegen || K : Besenkammer, Besenschrank, Besenstiel || K: Handbesen 2 gespr pej; verwendet als… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Besen — 1. Alte Besen blühen nicht. Trotzdem dass Abraham a Sancta Clara in seinem Judas, der Erzschelm einen solchen Fall berichtet, der sich in dem Palaste des Kaisers Valentinian zugetragen haben soll, indem eine Menge alter Besen von freien Stücken… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste geflügelter Worte/N — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
новая метла чисто метет — (иноск.) первое время начальники круты (о новой прислуге) Снова/ метла резко мела, а обилась притупела. Ср. Губернатор был внове, а нова метла чисто метет. П.И. Мельников. Поярков. Ср. Neue Besen kehren gut. Ср. Der neue Besen kehrt sehr wohl. Eh … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Новая метла чисто метет — Новая метла чисто мететъ (иноск.) первое время начальники круты ( о новой прислугѣ). Снова метла рѣзко мела, а обилась, притупѣла. Ср. Губернаторъ былъ вновѣ, а нова метла чисто мететъ. П. И. Мельниковъ. Поярковъ. Ср. Neue Besen kehren gut. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Parömiologie — „Übung macht den Meister.“ an der Friedrich List Schule in Mannheim Ein Sprichwort ist ein „allgemein bekannter, festgeprägter Satz, der eine Lebensregel oder Weisheit in prägnanter, kurzer Form ausdrückt“ (der Sprach und Literaturwissenschaftler … Deutsch Wikipedia
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold — „Übung macht den Meister.“ an der Friedrich List Schule in Mannheim Ein Sprichwort ist ein „allgemein bekannter, festgeprägter Satz, der eine Lebensregel oder Weisheit in prägnanter, kurzer Form ausdrückt“ (der Sprach und Literaturwissenschaftler … Deutsch Wikipedia